英語で世界に発信するブログ

アクセスカウンタ

help リーダーに追加 RSS 英語で将棋:プロ棋士とコンピューター将棋との対局に制限

<<   作成日時 : 2005/10/16 11:06   >>

トラックバック 0 / コメント 0

Mainichi Daily News Oct. 15, 2005より

Japanese Chess Masters Ordered Not to Play Computer Shogi Oppornents

「日本のプロ将棋棋士コンピュータ将棋との対局を禁じられる」

http://mdn.mainichi-msn.co.jp/national/news/20051015p2a00m0na008000c.html

英語で将棋番外編として、英字メディアで報じられた将棋の話題について触れてみます。

今回はコンピュータ将棋とプロ棋士の対局に連盟が待ったをかけたという内容です。

簡単に語句解説します

Masters belonging to Japan Shogi Federation: 日本将棋連盟所属の棋士
unauthorized game: 無許可での対局
in public: 公開の場で
directive: 命令、指令
because a computer made the quarterfinals of the shogi national amateur championship in June
その理由のひとつはコンピューター将棋(激指)が6月のアマ竜王戦に出場しベスト16まで進出したということ (注:ベスト16なので原文のquarterfinal(ベスト8)は誤り。semi-quarterfinalを聞き間違えたのだろう)
went close to beating a go-dan master in a public match last month.
もうひとつはプロの5段を公開の場で後一歩のところまで追い詰めたことである
(勝手に将棋トピックスにその話題が出ています。ご参照ください)
move ahead with caution: 慎重に対応する
be beneath their dignity: プロ棋士の権威を損ねる
ordered male and female masters to seek permission before they play computer in public
プロの男性および女流棋士全員に公開の場で対局する際は許可を取ることと通達を出した。
concede: 認める
commercial opportunities available: ビジネスチャンスがある
make sure not to 〜しないことを確認する
exploit the situation: 宣伝材料とする







設定テーマ

関連テーマ 一覧

月別リンク

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文