|
いよいよ、三國漫画日本語版も天下三分の計の場面に差し掛かりました。ところで、天下三分の計を英語にすると。。。? 実を言うと、英語では英語版タイトルにあるとおり、Zhuge Liang plans for the three kingdomsというように、名詞にならないんです。名詞にすると(the) Plan for the Three Kingdomsということになるんでしょう。ちょっとあっさりしすぎて拍子抜けかもしれません。ちなみにあの三顧の礼は(the) Three Visits...これも簡単すぎますね。いずれにしても三国志を知っている人以外には上記の表現は通じませんのでご注意を。 |
| << 前記事(2007/06/05) | トップへ | 後記事(2007/06/17)>> |
| タイトル (本文) | ブログ名/日時 |
|---|
| 内 容 | ニックネーム/日時 |
|---|
| << 前記事(2007/06/05) | トップへ | 後記事(2007/06/17)>> |